„burn-out“: masculin burn-out [bœʀnaut, bœʀnut]masculin | Maskulinum m <invariable | invariabel, unveränderlichinv> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) Burn-out Burn-outmasculin | Maskulinum m [ˈbœrnʔaʊt] burn-out burn-out esempi syndromemasculin | Maskulinum m du burn-out médecine | MedizinMÉD Burn-out-Syndromneutre | Neutrum n syndromemasculin | Maskulinum m du burn-out médecine | MedizinMÉD
„Welle“: Femininum Welle [ˈvɛlə]Femininum | féminin f <Welle; Wellen> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) vague, lame arbre onde Altri esempi... vagueFemininum | féminin f Welle (≈ Woge)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Welle (≈ Woge)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig lameFemininum | féminin f Welle hohe Welle hohe esempi hohe Wellen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig provoquer des remous hohe Wellen schlagen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi WellenPlural | pluriel pl im Haar ondulationsFemininum Plural | féminin pluriel fpl WellenPlural | pluriel pl im Haar arbreMaskulinum | masculin m Welle Technik | technique, technologieTECH Welle Technik | technique, technologieTECH ondeFemininum | féminin f Welle (≈ Lichtwelle, Schallwelle, Radiowelle) Welle (≈ Lichtwelle, Schallwelle, Radiowelle) esempi grüne Welle im Verkehr feux synchronisés grüne Welle im Verkehr
„Burn-out“: Maskulinum Burn-out [bœrnˈʔaʊt]Maskulinum | masculin m <Burn-outs; Burn-outs> Burn-out-SyndromNeutrum | neutre n Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) burn-out, syndrome du burn-out burn-outMaskulinum | masculin m Burn-out Medizin | médecineMED syndromeMaskulinum | masculin m du burn-out Burn-out Medizin | médecineMED Burn-out Medizin | médecineMED esempi einen Burn-out haben être en burn-out avoir fait un burn-out einen Burn-out haben
„Burner“: Maskulinum Burner [ˈbœʀnəʀ]Maskulinum | masculin m <Burners; Burner> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) c’est super génial esempi das ist der (absolute) Burner jugendsprachlich(er Gebrauch) | langue des jeunesjugendspr umgangssprachlich | familierumg c’est (super) génial das ist der (absolute) Burner jugendsprachlich(er Gebrauch) | langue des jeunesjugendspr umgangssprachlich | familierumg
„wellen“: transitives Verb wellentransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) onduler onduler wellen wellen esempi gewelltes Haar cheveux ondulés gewelltes Haar „wellen“: reflexives Verb wellenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) onduler... former des ondulations... esempi sich wellen onduler sich wellen sich wellen (≈ wellig werden) former des ondulations, des plis sich wellen (≈ wellig werden)
„anrollen“: transitives Verb anrollentransitives Verb | verbe transitif v/t <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) rouler (faire) rouler (vers) anrollen Fässer etc anrollen Fässer etc „anrollen“: intransitives Verb anrollenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) arriver continuellement commencer à rouler, se mettre en marche, être lancé arriver (continuellement) anrollen (heranrollen) Züge etc, Lieferungen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig anrollen (heranrollen) Züge etc, Lieferungen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig esempi angerollt kommen arriver rouler (vers) angerollt kommen anrollende Wellen des vagues qui déferlent anrollende Wellen commencer à rouler anrollen zu rollen beginnen anrollen zu rollen beginnen se mettre en marche anrollen anrollen être lancé anrollen Kampagne, Aktion etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig anrollen Kampagne, Aktion etc figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„DW“: Abkürzung DWAbkürzung | abréviation abk (= Deutsche Welle) Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) keine direkte Übersetzung keine direkte Übersetzung station radiophonique allemande émettant à l’intention de l’étranger DW DW
„hochschlagen“: transitives Verb hochschlagentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) relever relever hochschlagen Kragen hochschlagen Kragen „hochschlagen“: intransitives Verb hochschlagenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) s’élever, se soulever s’élever hochschlagen Flammen hochschlagen Flammen se soulever hochschlagen Wasser, Wellen hochschlagen Wasser, Wellen esempi eine Welle der Begeisterung, Entrüstung schlug hoch une vague d’enthousiasme, de déception se souleva, s’éleva eine Welle der Begeisterung, Entrüstung schlug hoch
„wiegen“: transitives Verb wiegentransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) bercer hacher bercer wiegen (≈ sanft schaukeln) wiegen (≈ sanft schaukeln) esempi in den Schlaf wiegen bercer (pour endormir) in den Schlaf wiegen hacher wiegen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR (≈ fein hacken) wiegen Kochkunst und Gastronomie | cuisine et gastronomieGASTR (≈ fein hacken) „wiegen“: reflexives Verb wiegenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) se balancer... se balancer au gré des flots... se bercer de faux espoirs... se croire en sécurité... esempi sich wiegen se balancer (au gré du vent) se bercer sich wiegen sich auf den Wellen wiegen se balancer au gré des flots sich auf den Wellen wiegen sich in falschen Hoffnungen wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig se bercer de faux espoirs, d’illusions sich in falschen Hoffnungen wiegen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig sich in Sicherheit wiegen se croire en sécurité sich in Sicherheit wiegen nascondi gli esempimostra più esempi
„klatschen“: transitives Verb klatschentransitives Verb | verbe transitif v/t Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) battre battre klatschen Takt klatschen Takt esempi etwas an die Wand klatschen faire claqueretwas | quelque chose qc contre le mur etwas an die Wand klatschen jemandem Beifall klatschen applaudirjemand | quelqu’un qn jemandem Beifall klatschen „klatschen“: intransitives Verb klatschenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Panoramica di tutte le traduzion (Fai clic sulla/Tocca traduzione per maggiori dettagli) battre, fouetter, claquer applaudir faire des ragots, faire des commérages battre (contreetwas | quelque chose qc) klatschen gegen etwas Geräusch klatschen gegen etwas Geräusch fouetter (etwas | quelque choseqc) klatschen gegen etwas klatschen gegen etwas claquer klatschen Segel im Wind klatschen Segel im Wind esempi in die Hände klatschen battre des mains in die Hände klatschen der Regen klatscht gegen die Fensterscheiben la pluie bat contre les vitres der Regen klatscht gegen die Fensterscheiben die Wellen klatschen gegen die Ufermauer les vagues fouettent le quai die Wellen klatschen gegen die Ufermauer applaudir klatschen (≈ applaudieren) klatschen (≈ applaudieren) faire des ragots (surjemand | quelqu’un qn) umgangssprachlich | familierumg klatschen über jemanden (≈ reden) umgangssprachlich | familierumg klatschen über jemanden (≈ reden) umgangssprachlich | familierumg faire des commérages (surjemand | quelqu’un qn) klatschen über jemanden (≈ schwätzen) umgangssprachlich | familierumg klatschen über jemanden (≈ schwätzen) umgangssprachlich | familierumg